2012年8月27日月曜日

デファンス  La Défense


先日、友人のお見舞いで、デファンスに行ってきました。ここは知る人ぞ知る、パリでは珍しいビル群が立ち並ぶ地区です。
お馴染みの凱旋門から、シャンゼリゼと全く逆に伸びる大通りの先に、新凱旋門があります。その周囲に、ひしめき合うようにして大企業のビルが立ち並んでいるのです。その中にたたずんでいると、東京の新宿のビル群を思い出し、懐かしい気持ちになります。
猛暑は去ったとはいえ、まだまだ夏らしいようきです。
L'autre jour, mon mari et moi avons rendu visite à notre ami chez lui à la Défense. Sa maison se situe à Puteaux, près de la Défense. Ici, c'est un quartier d'immeubles de grande hauteur qu'on connaît bien, mais on ne le voit pas dans Paris. Il y a une Grande Arche au bout de la grande boulevard qui se prolonge de l'Arc de Triomphe à contresens de l'Avenue des Champs-Elysées. Autour de la nouvelle Grande Arche, des immeubles de grandes entreprises se dressent nombreux. Au sein de la forêt des immeubles de grandes hauteurs, je me souvines de ceux de Shinjuku à Tokyo avec nostalgie.
La canicule s'en est allée, mais le beau temps continue...
 

2012年8月16日木曜日

ポンピドゥーセンター   Centre Pompidou


Facebook でも紹介したのですが、中央にいるギターを抱えたおじさんは、このポンピドゥーセンター前で歌うようになってから30年以上経つそうです。よくこうして若者の前で、一緒に楽しく歌います。この時はおはこの「ラ・バンバ」を熱唱していました。若者の心をしっかり掴んでいました。
左はポンピドゥーの最上階から見た、ニキ・ド・サンファールの作品群。上から見ると、緑色の水が涼しげで、オブジェのもつ強烈な個性を緩和しているように見えました。
Comme j'ai présenté à Facebook, ce Monsieur qui porte un guitare au milieu de la photo chante devant le Centre Pompidou depuis plus de 30 ans. Il chante joyeusement avec des jeunes comme ça. À ce moment-là, il chantait passionément son numéro "La Banba !". Son chant touchait bien le coeur des jeunes.
La photo de gauche est une proupe des oeuvres d'art de Niki de Saint Phalle vus à l'étage le plus haut du Centre. Si on les voit du haut, l'eau verte du bassin a l'aire fraîche et cela adouchi sa forte originalité.

2012年8月11日土曜日

最高の暑さ  La chaleur exquise !


8月のパリを過ごすのは久しぶりなので、のんびり過ごしているせいか、ブログが怠けがちです。
昨日はかなり暑くなりました。友人とバスティーユの辺りを散歩しましたが、日差しの強烈さに悲鳴を上げたほど。湿度がないせいか、直射日光は直に届く感じです。その代わり日陰はひんやり。その落差がパリらしいですね。
ここ、バスティーユから東にのびるサンタントワンヌ通り一帯は、パッサージュ(通路)が多く、おしゃれなカフェや雑貨屋が所狭しとならんでいます。とてもパリらしい地区です。 



Ça fait longtemps que je ne vivais pas à Paris en été, au mois d'août, je vis paresseusement, je néglige d'écrire le blog.
Hier, il faisait très chaud ! Je me suis promené avec mon amie aux alentour de la Place de la Bastille et le rayon du soleil était tellement fort, nous avons poussé des cris ! Comme il n'y a pas de l'humidité, on reçoit directement le rayon du soleil. Mais il fait frais à l'ombre. Ce décalage est très parisien.
Ici, dans le voisinage de la rue Faubourg Sainte-Antoine qui se prolonge à l'est de Bastille, il y a beacoup de passages, café et zakka-ya très chics. C'est un quartier très parisien. 

2012年8月4日土曜日

夏の花   Les fleurs d'été


パリの夏の窓辺を飾る花といえばゼラニウムですが、 上の写真のように、夾竹桃、つまりローリエもあちこちで見かけます。
ここはおしゃれな通りで有名なシェルシュ・ミディ。でも確かこの夾竹桃、去年まではピンク色だったのですが。。隣は色違いの立ち葵でしょうか。白、ブルー共に珍しいので撮りました。
因みにゼラニウムは、日本名は風露草といいます。日本語はなんて雅なんでしょう。でもとても丈夫なゼラニウムには似つかわしくないですね。。
Les fleurs qui orne les fenêtres de l'été est géranium, mais on voit bien les lauriers comme la photo dessus. Ici, dans la rue Cherche-Midi très connue et chic. Mais ce laurier était la couleur rose en année dernière, si je ne me trompe pas...
Les photos de côté est peut-être mauve. Je les ai pris parce que je crois que ce sont précieux.
Or le géranium est nommé "L'herbe de la rosée du vent" en japonais. Quelle charme, le japonais ! Mais ce nom japonais n'est pas très bien assorti pour le géranium qui est très résistant...


2012年8月1日水曜日

夏真っ盛り ! 2 Plein été ! 2

今日も暑くなりました~。今外は26度あります。東京から比べたら、暑くない気温ですが、こちらでは暑く感じます。でも嬉しい暑さです。写真がかすんでいるのは、まさに太陽光線のせい。湿気がない分、太陽の光が直接にきて暑いのです。
Il fait chaud, aujourd'hui aussi ! Maintenant, il y a 26 degrès dehors à Paris. Il ne fait pas chaud en comparaison avec la température de Tokyo, mais on sent assez la chaleur ici. Bien sûr que c'est la chaleur joyeuse !
Si la photo est indistincte, c'est à cause de le rayon du soleil. Comme il n'y a pas d'humidité, il fait chaud pour que le rayon du soleil vienne directement.