2012年5月31日木曜日
オデオン rue de l'Odéon
初夏のパリの街並みです。リュクサンブール公園からオデオンに向けて歩いているところです。夏の太陽が作りだす陰影に思わず見とれました。
C'est aussi la rangée de maisons de Paris au début de l'été. C'est la rue de l'Odéon où je marchais du Jardin du Luxembourg. Je contemplais avec ravissement l'ombre que le soleil de l'été faisait.
2012年5月29日火曜日
モンパルナス Boulevard du Montparnasse
いやはや今日も暑かった。ほとんど夏でしたね。照りつける日差しが肌に痛かったです。フランス人が大好きな夏の到来です。
ここはDurocという駅から、モンパルナス大通りを歩いている途中です。日に輝く美しい街並みです。
Il faisait très chaud, aujourd'hui. Presque l'été ! J'avais mal à la peau à cause du soleil, mais c'était agréable ! C'est l'arrivée de l'été que les Français aiment. Ici, c'est le boulevard du Montparnasse en chemin de la station du métro Duroc. C'est la belle rangée de maisons brillantes de soleil.
2012年5月28日月曜日
水の流れる公園 Le parc des eaux vives
昨日は午後から友人宅へ出かけました。パリから南西の郊外で、敷地内には水が流れていました。その清らかな流れと音、そして生き生きとした新緑が美しく、思わずパチリ。新しい友人が、モロッコから来たお母さんと一緒にクスクスをつくってくれました。とても美味しかったです。
Je suis sortie hier dans l'après-midi dans la banlieu parisienne de sud-ouest. L'eau coulait dans le terrain de la résidance. Le cours pur de l"eau et ce son et la beauté de verdure fraîche.
Une nouvelle amie m'a fait du couscous avec sa mère qui est venue du Maroc. C'était très bon !
インターナショナルミサ La fête des Nations
昨日も晴天にめぐまれ、暑い1日となりました。毎年恒例のインターナショナルミサに出席しました。教会は、メニルモンタンの近くの教会です。アジア、アフリカの各国の人々が、それぞれの民族衣装を着てミサに参加しました。色とりどりの衣装は美しく、陽気なダンスとともに楽しいミサとなりました。
Il faisait beau, hier aussi, et très chaud toute la journée. J'ai assisté à la messe des Nations, une fois par an. C'est une église de Notre Dame de la Croix de Ménilmontant. Des asiatiques et des Africains y ont paricipé en costumes nationaux. Leurs vêtements sont colorés et très beaux ! C'était la messe joyeuse avec leur danse très gaie.
2012年5月26日土曜日
ナシオン広場 Place de la Nation
ようやく春の終わり、初夏の気候となりました。待ちに待った、太陽の季節到来です。
ここは家の近所のナシオン広場。ご覧のとおりの青空です。夜の7時に撮ったものです。
この2つの塔は、むかしここに税関があって、パリに入るのに税金を払った場所です。パリは敵に襲撃に備えて、城壁に囲まれていたのですね。
Enfin l'été, à la fin du printemps froid ! C'est l'arrivée de la saison de soleil qu'on attendait avec impatience ! Ici, c'est la place de la Nation, près de chez nous. Voilà le ciel bleu ! Je l'ai pris en photo à 7h du soir. Aux pieds de ces deux colonnes, il y avait la douane, l'octroi, le lieu où on devait payer la douane pour entrer dans Paris. La muraille a entouré autour de Paris contre l'attaque de l'ennemi.
2012年5月23日水曜日
リュクサンブール公園 Jardin du Luxembourg
今日は昨日より更に気温があがり、初夏のような陽気となりました。3月以来、初めて薄着で外を散歩しました。リュクサンブール公園では、大好きな太陽光線を浴びようと、たくさんの人がベンチに座って寛いでいました。日本では考えられない光景ですね。
La température d'aujourd'hui a monté plus qu'hier et c'était presque l'été. Je me suis promené étant en tenue légère. Dans un jardin du Luxembourg, il y avait beaucoup de gens qui étaient assis à l'aise pour s'exposer au soleil. C'est une scène qu'on ne voit jamais au Japon.
2012年5月22日火曜日
花の季節 La saison des fleurs
モンパルナス周辺を歩いていて見つけた花屋さんです。日本で育てていた、赤紫のサフィニアを発見し、思わずパチリと撮りました。日本が発明した花も、ここパリで売られるようになりました。花のグローバル化ですね。
En me promenant aux alentours de Montparnasse, j'ai trouvé ce magasin de fleurs. Je l'ai pris en photo parce que j'ai découvert Surfinia, fleur japonaise, de la même couleur que je cultivais à Tokyo. C'est la globalisation des fleurs !
登録:
投稿 (Atom)